約翰福音讀後–8:31-8:33
8:31 [hb5] 耶 穌 對 信 他 的 猶 太 人 說 、 你 們 若 常 常 遵 守 我 的 道 、 就 真 是 我 的 門 徒 。
[kjv] Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
8:32 [hb5] 你 們 必 曉 得 真 理 、 真 理 必 叫 你 們 得 以 自 由 。
[kjv] And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
8:33 [hb5] 他 們 回 答 說 、 我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 . 你 怎 麼 說 、 你 們 必 得 自 由 呢。
[kjv] They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
[kjv] Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
8:32 [hb5] 你 們 必 曉 得 真 理 、 真 理 必 叫 你 們 得 以 自 由 。
[kjv] And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
8:33 [hb5] 他 們 回 答 說 、 我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 . 你 怎 麼 說 、 你 們 必 得 自 由 呢。
[kjv] They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
公禱書中有一句很有趣的禱文:「事奉主方可自由」,這看似矛盾但卻有意思。我初時都不理解,但現在我看過這段經文後,覺得這句說話實有異曲同工之妙。
一開始聖經就記載耶穌對一班相信祂的猶太說 :「你 們 若 常 常 遵 守 我 的 道 、 就 真 是 我 的 門 徒 。你 們 必 曉 得 真 理 、 真 理 必 叫 你 們 得 以 自 由 。」也許大家都留意到這段經文把真理和自由連繫在一起,但如何能曉得真理?唯有是作主門徒,遵守主道。什麼是遵守主道?英文是用了簡單的一個前置詞 “ in” my word,那麼什麼是在主道中?
好明顯這一班相信祂的猶太人並不以為自己是不自由,因此帶有疑問地說:「我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 . 你 怎 麼 說 、 你 們 必 得 自 由 呢」?我們又是否明白耶穌的講話?明白自身的狀況?(待續)
No comments:
Post a Comment