約翰福音讀後感 13 章 4- 9節 鄺英銓
13:4 [hb5] 就 離 席 站 起 來 脫 了 衣 服 、 拿 一 條 手 巾 束 腰 。
[kjv] He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
13:5 [hb5] 隨 後 把 水 倒 在 盆 裡 、 就 洗 門 徒 的 腳 、 並 用 自 己 所 束 的 手 巾 擦 乾 。
[kjv] After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
13:6 [hb5] 挨 到 西 門 彼 得 、 彼 得 對 他 說 、 主 阿 、 你 洗 我 的 腳 麼 。
[kjv] Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
13:7 [hb5] 耶 穌 回 答 說 、 我 所 作 的 、 你 如 今 不 知 道 、 後 來 必 明 白 。
[kjv] Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
13:8 [hb5] 彼 得 說 、 你 永 不 可 洗 我 的 腳 。 耶 穌 說 、 我 若 不 洗 你 、 你 就 與 我 無 分 了 。
[kjv] Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
13:9 [hb5] 西 門 彼 得 說 、 主 阿 、 不 但 我 的 腳 、 連 手 和 頭 也 要 洗 。
[kjv] Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
[kjv] He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
13:5 [hb5] 隨 後 把 水 倒 在 盆 裡 、 就 洗 門 徒 的 腳 、 並 用 自 己 所 束 的 手 巾 擦 乾 。
[kjv] After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
13:6 [hb5] 挨 到 西 門 彼 得 、 彼 得 對 他 說 、 主 阿 、 你 洗 我 的 腳 麼 。
[kjv] Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
13:7 [hb5] 耶 穌 回 答 說 、 我 所 作 的 、 你 如 今 不 知 道 、 後 來 必 明 白 。
[kjv] Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
13:8 [hb5] 彼 得 說 、 你 永 不 可 洗 我 的 腳 。 耶 穌 說 、 我 若 不 洗 你 、 你 就 與 我 無 分 了 。
[kjv] Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
13:9 [hb5] 西 門 彼 得 說 、 主 阿 、 不 但 我 的 腳 、 連 手 和 頭 也 要 洗 。
[kjv] Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
在酷熱和風塵樸樸的以色列,因為有穿著我們今天所說的「涼鞋」(sandal)的風俗習慣,人在經過一天的行程回家時,腳上會沾滿了污垢。所以在進房子時一定會洗腳,因「洗腳」是一個十分髒的過程,所以往往是由進房子的人自己去清洗。在當時很多文明的拉比教訓裡面,僕人或是奴隸的工作只是負責倒水而不用去洗主人的腳。換句話說,「洗腳」是一種低下到連奴隸都不應該去做的工作。
在那天的晚上,也許是因為耶穌和門徒在借用別人的地方,所以在當時的設施沒有這樣齊備,也沒有僕人去預備水源。事實上,「洗腳」正如「洗手」一樣,應該是在進餐之前便已經做好,因為基於猶太人在用饍時有側卧(recline)的習慣,他們的右手會距離他們腳的那部分比較接近,假若他們的腳沒有清洗乾淨便會變得很不衛生(我們不要忘記他們用饍時是以左臂支撐身體的重量而以右手去檢食物)。這樣當主耶穌離席去為他們倒水洗腳時,肯定會令他們感到很震驚和錯愕,甚至下是不知所措,從他們那異乎尋常的靜默(至少約翰只是單單記載到彼得一個人的反應)便可以反映出這一點。
結果還是勇於發言的彼得打破了靜默,「主阿!你永不可洗我的腳!」(13:8)。彼得的意思是顯而易見的,「你是我的主,你怎可能為我去作這連奴隸都恥於去作的髒事!」但主耶穌的態度是堅決和嚴厲的,「我若不洗你的腳,你就與我無分了。」(13:8(b))。我年幼時常常不明白為何主耶穌這樣堅持,是祂「擇善而固執」嗎?但後來便明白了,這是因為主耶穌要用水洗他們腳去預備祂對你們的愛,特別指到祂將要為他們死在十字架上。這就是祂對彼得說:「我若不洗你的腳,你就與我無分。」的原因,門徒必須接受祂在十字架上為他們成就的救恩才能進入他們與祂的關係裡去。釘十字架是一個極其痛苦和屈辱的過程,在其中主耶穌對他們的愛顯露無遺。正如他自己所說的:「人為朋友捨命,人的愛心沒有比這更大的。」(15:13),又如保羅所說:「你們當以耶穌基督的心為心,祂本有上帝的形像,不以與上帝同等為強奪的,反倒虛己取了奴隸的形像,成為人的樣式。既有人的樣式就自己卑微,存心順服以至於死,且死在十字架上。」(腓2:6-8)。這種謙卑犧牲的精神在「洗腳」這一個舉動上表現了出來,這便是當天晚上主耶穌想要向門徒表達的。西方諺語說得好好,”A good picture worth a thousand words.” (一幅好的圖畫勝過了千言萬語),主耶穌是一個最好的教育家,祂自然深明此理,透過洗門徒的腳祂在他們的腦海裡留下了一幅活生生和令他們畢生難忘的圖畫。日後當主耶穌捨身在十字架上時,門徒回想當天晚上祂對他們所作的,便能心領神會明白過來。這就是為什麼耶穌向彼得說:「我所作的你如今不知道,但後來必明白。」(13:7)的話中之意。
最後彼得終於屈服,可是他誤解了主耶穌的話中之意(13:8(b)),甚至可能以為主耶穌在要脅他,所以在態度上從一個極端轉變到另一個極端(13:9)。不過,正如主耶穌所預料的,彼得在日後還是終於明白過來:
「祂被掛在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死便得以在義上活,因祂的鞭傷我們便得以醫治。」(彼前2:24)。
「祂被掛在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死便得以在義上活,因祂的鞭傷我們便得以醫治。」(彼前2:24)。
還記得在十二章的後記裡面,我曾經用「溫馨細膩」去形容馬利亞對主耶穌的愛,但從當天晚上主耶穌在門徒身上所作的去看,祂的愛又如何嘗不「委婉細膩」呢?(待續)
祈禱:
全能又全愛的上帝阿,求你護佑我們,以聖子作我們的榜樣,學習主耶穌犧牲捨己的精神,至終可得着永生。阿們。
全能又全愛的上帝阿,求你護佑我們,以聖子作我們的榜樣,學習主耶穌犧牲捨己的精神,至終可得着永生。阿們。
No comments:
Post a Comment