約翰十五章讀後:15:9-17 (二) 鄺英銓
15:9 [hb5] 我 愛 你 們 、 正 如 父 愛 我 一 樣 . 你 們 要 常 在 我 的 愛 裡 。
[kjv] As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
15:10 [hb5] 你 們 若 遵 守 我 的 命 令 、 就 常 在 我 的 愛 裡 . 正 如 我 遵 守 了 我 父 的 命 令 、 常 在 他 的 愛 裡 。
[kjv] If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
15:11 [hb5] 這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 、 是 要 叫 我 的 喜 樂 、 存 在 你 們 心 裡 、 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足 。
[kjv] These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
15:12 [hb5] 你 們 要 彼 此 相 愛 、 像 我 愛 你 們 一 樣 、 這 就 是 我 的 命 令 。
[kjv] This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
15:13 [hb5] 人 為 朋 友 捨 命 、 人 的 愛 心 沒 有 比 這 個 大 的 。
[kjv] Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
15:14 [hb5] 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 、 就 是 我 的 朋 友 了 。
[kjv] Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
15:15 [hb5] 以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 . 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 作 的 事 . 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 . 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 、 已 經 都 告 訴 你 們 了 。
[kjv] Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
15:16 [hb5] 不 是 你 們 揀 選 了 我 、 是 我 揀 選 了 你 們 、 並 且 分 派 你 們 去 結 果 子 、 叫 你 們 的 果 子 常 存 . 使 你 們 奉 我 的 名 、 無 論 向 父 求 甚 麼 、 他 就 賜 給 你 們 。
[kjv] Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
15:17 [hb5] 我 這 樣 吩 咐 你 們 、 是 要 叫 你 們 彼 此 相 愛 。
[kjv] These things I command you, that ye love one another.
[kjv] As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
15:10 [hb5] 你 們 若 遵 守 我 的 命 令 、 就 常 在 我 的 愛 裡 . 正 如 我 遵 守 了 我 父 的 命 令 、 常 在 他 的 愛 裡 。
[kjv] If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
15:11 [hb5] 這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 、 是 要 叫 我 的 喜 樂 、 存 在 你 們 心 裡 、 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足 。
[kjv] These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
15:12 [hb5] 你 們 要 彼 此 相 愛 、 像 我 愛 你 們 一 樣 、 這 就 是 我 的 命 令 。
[kjv] This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
15:13 [hb5] 人 為 朋 友 捨 命 、 人 的 愛 心 沒 有 比 這 個 大 的 。
[kjv] Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
15:14 [hb5] 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 、 就 是 我 的 朋 友 了 。
[kjv] Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
15:15 [hb5] 以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 . 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 作 的 事 . 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 . 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 、 已 經 都 告 訴 你 們 了 。
[kjv] Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
15:16 [hb5] 不 是 你 們 揀 選 了 我 、 是 我 揀 選 了 你 們 、 並 且 分 派 你 們 去 結 果 子 、 叫 你 們 的 果 子 常 存 . 使 你 們 奉 我 的 名 、 無 論 向 父 求 甚 麼 、 他 就 賜 給 你 們 。
[kjv] Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
15:17 [hb5] 我 這 樣 吩 咐 你 們 、 是 要 叫 你 們 彼 此 相 愛 。
[kjv] These things I command you, that ye love one another.
至於什麼是「在祂的愛裡面」呢?從上文下理去推敲,那便是指到祂的同在和團契,特別是祂要藉著聖靈與門徒彼此內住這回事情上。這樣,在短短的兩節經文裡面(15:9-10)祂便將14:12-26裡面祂所說的話都歸納起來。
接著在11節裡面主耶穌特別提出了「我的喜樂」,這既可以指到從祂而來的喜樂(也就是源於祂,為祂所賜的),但更可能是與祂在世時,藉著遵行父的旨意而產生的,同一樣質素的喜樂。主耶穌既然將父怎樣差遣祂到世上,和祂怎樣在世上差遣我們作一比較,後者的看法就是更具深意了(見路10:21-22)。這種喜樂是屬天的,與從世界而來的喜樂迴然不同,後者往往是建立在「風和日麗」和成功的人生旅途上,而前者卻是從艱巨的使命和苦難中出來,因為在經歷困難和苦難的同時,上帝的兒女可以同時經歷到子的同在和父的大能(14:27-28, 15:11, 16:20-22, 16:33, 又參羅5:1-5)。這一種超然的喜樂在五旬節聖靈被賜下以後,門徒終於經歷到了(見徒4:23-31, 5:41-42)。所以在「頂房的教訓」裡面,一直以來主耶穌的教訓都是都是非常沉重的,特別是當祂提及到祂的離別和門徒在世上要延續祂的使命的時候。但「滿足的喜樂」(“Joy in full”) 這個主題在這裡突然間冒出來,霎時間,那些在門徒前面的挑戰成為了他們進入這屬天的喜樂的途徑,這是饒有意思的。(待續)
祈禱:
天父上帝呀,求祢幫助我們以屬天的角度看世情,在艱難困苦中常有盼望,時常經歷上主的同在,這麼我們便充滿喜樂了!奉主名求。阿們。
No comments:
Post a Comment