Friday, 18 July 2014

約翰福音讀後–4:49 – 4:52之三:

4:51 [hb5] 正 下 去 的 時 候 、 他 的 僕 人 迎 見 他 、 說 他 的 兒 子 活 了 。
[kjv] And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.
4:52 [hb5] 他 就 問 甚 麼 時 候 見 好 的 。 他 們 說 、 昨 日 未 時 熱 就 退 了 。
[kjv] Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

他 便 知 道 這 正 是 耶 穌 對 他 說 你 兒 子 活 了 的 時 候 、 他 自 己 和 全 家 就 都 信 了 。

昨天講了小小中國古代如何計算時辰,今天續講。
其實英文翻譯已將答案講出,不知大家有沒有把握這個「貼士」呢?須知聖經原文是以希伯來文和希臘文寫成,兩種文字俱不易懂得,要靠聖經翻譯。英語的譯本最 重要的是在英王喬治(或譯作詹武士)五世時代、集不同的學者而翻譯成的,叫做英王喬治欽定本(KJV),不但影響英、美、澳、紐等以說英語為主的國家,就 在其他非英語世界裡,都有很深遠的影響,且以這裡的五十二節為例子,這裡的KJV譯作

“Yesterday at the seventh hour the fever left him.”

子時是晚上十一時至一時,而未時是子時之後第八個出現的時辰,用數學的算式表達則會較易理解:23:00(子時)+8 =7:00(未時)。


講了很多關於聖經譯本的不同版本,是時候回到經文。當大臣正下去的時候,他的僕人迎接他(我們應問為什麼迎接他,和有幾多個僕人?)。經文繼續講下去: 「他 就 問 甚 麼 時 候 見 好 的 。 他 們 說 、 昨 日 未 時 熱 就 退 了 。 」 意即昨日七時便病好了,在這裡我們要理解大臣為什麼問?這神跡又對他做成什麼影響?特別在信心方面?(待續)

No comments:

Post a Comment