約翰福音讀後–19:23-24 王健華牧師
19:23 [hb5] 兵 丁 既 然 將 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 、 就 拿 他 的 衣 服 分 為 四 分 、 每 兵 一 分 . 又 拿 他 的 裡 衣 . 這 件 裡 衣 、 原 來 沒 有 縫 兒 、 是 上 下 一 片 織 成 的 。
[kjv] Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
19:24 [hb5] 他 們 就 彼 此 說 、 我 們 不 要 撕 開 、 只 要 拈 鬮 、 看 誰 得 著 . 這 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 們 分 了 我 的 外 衣 、 為 我 的 裡 衣 拈 鬮 。 』 兵 丁 果 然 作 了 這 事 。
[kjv] They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
今日的經文帶大家去看舊約預言。
聖經是這樣記錄的:「兵 丁 既 然 將 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 、 就 拿 他 的 衣 服 分 為 四 分 、 每 兵 一 分 . 又 拿 他 的 裡 衣 . 這 件 裡 衣 、 原 來 沒 有 縫 兒 、 是 上 下 一 片 織 成 的 。」這個很自然,兵丁看守耶穌,自然分祂的衣服。他們想到一個方法,就是分成四分,每兵一分,怎料裡衣是一件過沒有縫處,於是他們決定用拈鬮的方法看誰得到裡衣。旁述對於兵丁分了耶穌外衣,拈鬮內衣還有後話。
聖經繼續說下去:「他 們 就 彼 此 說 、 我 們 不 要 撕 開 、 只 要 拈 鬮 、 看 誰 得 著 . 這 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 們 分 了 我 的 外 衣 、 為 我 的 裡 衣 拈 鬮 。 』 兵 丁 果 然 作 了 這 事 。」並應驗了舊約所言,大家知否這一句經文來自那裏?現在查經可說比以前方便得多了,只需要在網上搜尋,很容易便找到了。卻不知大家讀經有沒有隨著時代進步而改變呢?姑勿論怎樣,聖經都轉向了,在新約引用舊約,這就說明讀聖經要貫通,要隨著時代進步,那麼,我應該怎樣改進我們讀經的方法,並回應時代的挑戰?(待續)
祈禱:
全知又全能的上帝啊!祢創造萬物,祢的道永遠長存,求祢給我們智慧,在未明白之先已經行在主道中,好叫我們得着上帝所要得着我們。奉主名求。阿們。
(答案是詩篇廿二篇十八節)
No comments:
Post a Comment