約翰福音讀後–4:11 – 4:12
4:11 [hb5] 婦 人 說 、 先 生 沒 有 打 水 的 器 具 、 井 又 深 、 你 從 那 裡 得 活 水 呢 。
[kjv] The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw
with, and the well is deep: from whence then hast thou that living
water?
4:12 [hb5] 我 們 的 祖 宗 雅 各 、 將 這 井 留 給 我 們 . 他 自 己 和 兒 子 並 牲 畜 、 也 都 喝 這 井 裡 的 水 、 難 道 你 比 他 還 大 麼 。
[kjv] Art thou greater than our father Jacob, which gave us the
well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
昨天談到撒瑪利亞婦人,亦探討她在正午去雅各井打水的可能性,今日續講。
我們要記著,這是約翰福音特有的寫作方法。就如本章,耶穌向井旁婦人主動說話,只是打開話匣子吧了!其實他講的水,意思是活的水(living
water);但婦人卻理解另一個意思為流動的水(running
water),對白就在此錯誤的理解中推演,耶穌亦藉此去闡釋真理,亦在當中逐漸顯露其身份。
返到今日的經文,十一節的記載顯示婦人誤解耶穌所啟示的活水。她只從世俗的層面,理解水為流動的水,所以我們看見婦人說:「先生,沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢? 我們的祖宗雅各將這井留給我們,他自己和兒子並牲畜也都喝這井裡的水,難道你比他還大嗎?」
還有,大家記否我曾分析過耶穌有邀請這婦人去找尋並認識祂的身份?當她將雅各、雅各的兒子、並牲畜和耶穌相比較,其實,她不期然正朝向這方向去尋索,只是她自己並不知道(她自己是否意識?你的意見如何?)。十二節她的話正反映這情況,特別是「難道你比他還大嗎」這半句。
立刻就想到應用了:我有沒有像耶穌一樣鍥而不捨的向婦人傳揚福音呢?(待續)
No comments:
Post a Comment