約翰福音讀後–10:34-10:36
10:34 [hb5] 耶 穌 說 、 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 、 『 我 曾 說 你 們 是 神 』 麼 。
[kjv] Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
10:35 [hb5] 經 上 的 話 是 不 能 廢 的 . 若 那 些 承 受 神 道 的 人 、 尚 且 稱 為 神 、
[kjv] If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
10:36 [hb5] 父 所 分 別 為 聖 、 又 差 到 世 間 來 的 、 他 自 稱 是 神 的 兒 子 、 你 們 還 向 他 說 、 你 說 僭 妄 的 話 麼 。
[kjv] Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God.
[kjv] Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
10:35 [hb5] 經 上 的 話 是 不 能 廢 的 . 若 那 些 承 受 神 道 的 人 、 尚 且 稱 為 神 、
[kjv] If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
10:36 [hb5] 父 所 分 別 為 聖 、 又 差 到 世 間 來 的 、 他 自 稱 是 神 的 兒 子 、 你 們 還 向 他 說 、 你 說 僭 妄 的 話 麼 。
[kjv] Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God.
我要再說一次,本段經文的詮釋,是建基於之前經文提供的資料(現成為這段背景)。就比如今日的經文,我們要記住:耶穌與宗教領袖正在討論(其實是辯論)身份問題 - 究竟祂是神抑或人。另外,亦要留意今日的經文,應要連於下次的經文來讀,但因為篇幅關係,不能把全文刋載出來,萬望各位注意。
經文一開始,就記錄了耶穌問宗教領袖一條問題:「耶 穌 說 、 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 、 『 我 曾 說 你 們 是 神 』 麼 。」相信大家都應該記得之前的經文,為這段經文提供了背景。當時耶穌正與宗教領袖辯論祂的身份、祂與聖父的關係、祂是否從神而來等課題,鬧得面紅耳熱,全都不得要領,沒有答案(並不是真的沒有答案,據約翰福音所言,只是他們不肯接受耶穌是神也是聖子)。
所以一開始我們便見到耶穌問宗教領袖問題,且繼續問下去:「經 上 的 話 是 不 能 廢 的 . 若 那 些 承 受 神 道 的 人 、 尚 且 稱 為 神 、父 所 分 別 為 聖 、 又 差 到 世 間 來 的 、 他 自 稱 是 神 的 兒 子 、 你 們 還 向 他 說 、 你 說 僭 妄 的 話 麼 。」這裏我們看到耶穌引經據典,引述聖經(詩篇82篇)以證明自己不是說僭妄的話。値得留意耶穌都是引用聖經,作為大家討論的基礎。可想言之,聖經在他們心目中的地位。(待續)
No comments:
Post a Comment