約翰福音讀後–11:01-11:03
11:1 [hb5] 有 一 個 患 病 的 人 、 名 叫 拉 撒 路 、 住 在 伯 大 尼 、 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊 。
[kjv] Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
11:2 [hb5] 這 馬 利 亞 就 是 那 用 香 膏 抹 主 、 又 用 頭 髮 擦 他 腳 的 . 患 病 的 拉 撒 路 是 他 的 兄 弟 。
[kjv] (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
11:3 [hb5] 他 姊 妹 兩 個 就 打 發 人 去 見 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 所 愛 的 人 病 了 。
[kjv] Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
[kjv] Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
11:2 [hb5] 這 馬 利 亞 就 是 那 用 香 膏 抹 主 、 又 用 頭 髮 擦 他 腳 的 . 患 病 的 拉 撒 路 是 他 的 兄 弟 。
[kjv] (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
11:3 [hb5] 他 姊 妹 兩 個 就 打 發 人 去 見 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 所 愛 的 人 病 了 。
[kjv] Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
不由你不服,聖經真的好簡潔明快,就比如今日的經文,三節聖經就交待了全部所需要的背景。
經文一開始,就描述了人物、關注的事件、地點和人物的關係網:拉撒路病了,他住在伯大尼,亦是馬利亞和馬大的兄弟。聖經是這樣記錄:「有 一 個 患 病 的 人 、 名 叫 拉 撒 路 、 住 在 伯 大 尼 、 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊 。這 馬 利 亞 就 是 那 用 香 膏 抹 主 、 又 用 頭 髮 擦 他 腳 的 . 患 病 的 拉 撒 路 是 他 的 兄 弟 。」很有趣,經文好像怕我們不知是那個馬利亞(確實新約有多個馬利亞),作出了基本的介紹,就是用香膏抹主、又用頭髮擦他的腳那個馬利亞(參路加福音七章)。
至於拉撒路,除了講他是患病的,更說他是耶穌所愛的。聖經確是這樣記錄的。如若不信,請看聖經的記載:「他 姊 妹 兩 個 就 打 發 人 去 見 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 所 愛 的 人 病 了 。」至於為什麼要特別指明他是耶穌所愛的,我都想知道想問;另外,我還想知道這樣記錄有什麼效果,因為這樣記錄法很特別,很少見。(待續)
No comments:
Post a Comment