Friday, 15 July 2016

約翰福音讀後 17:10 - 13 鄺英銓

17:10 [hb5] 凡 是 我 的 都 是 你 的 、 你 的 也 是 我 的 . 並 且 我 因 他 們 得 了 榮 耀 。
[kjv] And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
17:11 [hb5] 從 今 以 後 、 我 不 在 世 上 、 他 們 卻 在 世 上 、 我 往 你 那 裡 去 。 聖 父 阿 、 求 你 因 你 所 賜 給 我 的 名 保 守 他 們 、 叫 他 們 合 而 為 一 像 我 們 一 樣 。
[kjv] And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
17:12 [hb5] 我 與 他 們 同 在 的 時 候 、 因 你 所 賜 給 我 的 名 、 保 守 了 他 們 、 我 也 護 衛 了 他 們 、 其 中 除 了 那 滅 亡 之 子 、 沒 有 一 個 滅 亡 的 . 好 叫 經 上 的 話 得 應 驗 。
[kjv] While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
17:13 [hb5] 現 在 我 往 你 那 裡 去 . 我 還 在 世 上 說 這 話 、 是 叫 他 們 心 裡 充 滿 我 的 喜 樂 。
[kjv] And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.

「從今以後我不在世上,他們卻在世上,我往你那裡去。聖父阿,求你因你所賜給我的名,叫他們合而為一,像我們一樣。」(17:11) 這是在四福音裡面主耶穌唯一稱父為「聖父」的地方,可見主耶穌是如何鄭重其事,這是因為祂很快便要為到門徒成聖去祈求的原因,所以17:11-19是同屬一個單元(見往後14-19節的分析)。在為他們成聖祈求以先,主耶穌卻先行為著門徒在真理上的合一去祈禱。

「你所賜給我之名」這一句,從約翰福音的神學架構去看顯然是指到父在道成肉身的子身上所展示的神性(特別是祂賜給耶穌那個「我是」的名號)。至於「因你所賜給我的名,叫他們合而為一」,在原文可以有兩個意思。頭一個意思便是讓門徒在這個名字的蔭庇下合而為一,因為這個名字裡面所蘊藏的神性是帶著權能的(見詩18:10, 20:1, 54:1又約18:4-6)。可是,這樣一來,這「合一」是指到那一方面的合一呢?是指到他們在患難中仍能團結嗎?其語意實在不大明顯。另一個意思便是將門徒保守在主耶穌「我是」這個上帝所賜給祂的名字的範疇或領域裡面,使他們在其中可以合而為一(所以新漢語譯本將它直譯為「保守在你的名字中,這名是你賜給我的,叫他們合而為一,像我們一樣」)。也就是說,祂保守門徒在父對子神性的啟示上能夠忠心和團結,這個翻譯不但在語意和意義上都更為清晰,而且與經文中的上下文和當時的歷史背景更為吻合。 (待續)

祈禱:
三位一體的上帝啊!在這彎曲悖謬的世代,求祢保守我們能對聖經有關上帝的啟示忠心和團結,好叫我們能把生命的道顯示出來,在主耶穌的日子裡沒有空跑,作祢無愧的工人。奉主名求。阿們。

No comments:

Post a Comment