約翰福音讀後–9:4-9:6之二:
9:4 [hb5] 趁 著 白 日 、 我 們 必 須 作 那 差 我 來 者 的 工 . 黑 夜 將 到 、 就 沒 有 人 能 作 工 了 。
[kjv] I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
9:5 [hb5] 我 在 世 上 的 時 候 、 是 世 上 的 光 。
[kjv] As long as I am in the world, I am the light of the world.
9:6 [hb5] 耶 穌 說 了 這 話 、 就 吐 唾 沫 在 地 上 、 用 唾 沫 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上 、
[kjv] When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
[kjv] I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
9:5 [hb5] 我 在 世 上 的 時 候 、 是 世 上 的 光 。
[kjv] As long as I am in the world, I am the light of the world.
9:6 [hb5] 耶 穌 說 了 這 話 、 就 吐 唾 沫 在 地 上 、 用 唾 沫 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上 、
[kjv] When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
考考大家,我是「世上的光」曾在這福音書出現,在那裡?
9:5節乃第二次以耶穌以「世上的光」來自稱,第一次可見於8:12節:
8:12 [hb5] 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 我 是 世 界 的 光 . 跟 從 我 的 、 就 不 在 黑 暗 裡 走 、 必 要 得 著 生 命 的 光 。
[kjv] Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
8:12 [hb5] 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 我 是 世 界 的 光 . 跟 從 我 的 、 就 不 在 黑 暗 裡 走 、 必 要 得 著 生 命 的 光 。
[kjv] Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
在這裏,特別是第四福音,黑暗喩比罪惡。全句話的意思就是「我是世界的光,跟從我的,就不在罪惡裡走,必要得著生命的光。」換句話說,就是跟從耶穌,就能出罪惡得生命,行在光中。所以我們可以說耶穌是世上的光。既然耶穌是世上的光,我們理當反省自己,是否由耶穌處得生命?
不單是喻意的,連生來是瞎眼的都使他得看見。聖經繼續講下去:「耶 穌 說 了 這 話 、 就 吐 唾 沫 在 地 上 、 用 唾 沫 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上 、」我真是不明白,為何耶穌用如此方法去醫治這瞎子。其實,作為人子也是神,祂可以一命令,事情就必成就。故此,為什麼耶穌如此行呢?現代人可能會覺得很不衛生很污穢,但當時的人就有另一種的看法。你知道嗎?(待續)
No comments:
Post a Comment