約翰福音讀後感 13 章 36-38節 鄺英銓
13:36 [hb5] 西 門 彼 得 問 耶 穌 說 、 主 往 那 裡 去 。 耶 穌 回 答 說 、 我 所 去 的 地 方 、 你 現 在 不 能 跟 我 去 . 後 來 卻 要 跟 我 去 .
[kjv] Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
13:37 [hb5] 彼 得 說 、 主 阿 、 我 為 甚 麼 現 在 不 能 跟 你 去 . 我 願 意 為 你 捨 命 。
[kjv] Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
13:38 [hb5] 耶 穌 說 、 你 願 意 為 我 捨 命 麼 . 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。
[kjv] Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
[kjv] Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
13:37 [hb5] 彼 得 說 、 主 阿 、 我 為 甚 麼 現 在 不 能 跟 你 去 . 我 願 意 為 你 捨 命 。
[kjv] Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
13:38 [hb5] 耶 穌 說 、 你 願 意 為 我 捨 命 麼 . 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。
[kjv] Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
在這裡我看到確是一班胡里胡塗的門徒,尤其是那冒冒失失的彼得。主耶穌剛剛才頒下了一度新命令,他們卻一點也不在意,也沒有將耶穌的話聽進去,馬上便跳回去耶穌要離去那條路的話題上。當然,主耶穌很快便要離他們而去對他們來說實在太令他們震驚了,所以他們才不能將他們的關注完全放在這一方面。
當彼得窮追不捨地追問耶穌他要往那裡去的時候,主耶穌回答說:「我去的地方,你現在不能去,後來卻要跟我去。」(36(b)),主耶穌這樣回答是有兩個層面的。從一個較高的層面去看,主耶穌現在要踏上的是為這個世界贖罪之路,在這救贖的工作上彼得當然是不能有所參與的。但從另一個層面去看,有一天彼得同樣要走上十字架殉道去榮耀上帝(見21:18-19)。
最後,在彼得繼續為自己去分辨的時候,主耶穌在繼猶大之後,預言了彼得要不認他,主耶穌這樣做是為了預備好彼得去面對他將來的失敗,而不是去令他感到難堪(參路22:31-34),主耶穌的愛總是這樣無微不致。
祈禱:
全能又全愛的上主阿,祢藉着十字架犧牲來啓示祢的大愛,好叫我們除了頭腦明白之外,還身體力行的實踐出來。奉主名求。阿們。
No comments:
Post a Comment