Tuesday 20 May 2014

約翰福音讀後–1:47-1:48:

2:1 [hb5] 第 三 日 、 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 親 的 筵 席 . 耶 穌 的 母 親 在 那 裡 。
[kjv] And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
2:2 [hb5] 耶 穌 和 他 的 門 徒 也 被 請 去 赴 席 。
[kjv] And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
2:3 [hb5] 酒 用 盡 了 、 耶 穌 的 母 親 對 他 說 、 他 們 沒 有 酒 了
[kjv] And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

對於耶穌時代所舉行的婚禮,因年代久遠(距今超過二千年),欲瞭解一定要靠參考書,最好是釋經書,貪其提供這些資料。不過,我們問問題基本上是想更深入瞭 解經文。所以,重點是經文,特別是內容、而非提供的資料。況且,我是鼓吹不用參考釋經書都可以很深入瞭解經文。故此,以下就用這段經文作一示範,亦好更深 入去瞭解經文講些什麼。

經文一開始便提到第三日,似乎要將這幾天所發生的事情,按其發生的時序,逐一編上先後次序。但一切都不確定,因為未經驗證。唯一肯定的就是耶穌及其門徒都 受到邀請,耶穌的母親馬利亞更與主家相熟,被邀請負責管理酒水。但經文卻沒有交待她與主人家的關係,並為何請她負責管理酒水這樣重要的工作?換句話說,馬 利亞性格上有何特別、令主人家請她負責管理酒水這樣重要的工作?

似乎主家在估計酒水有所誤差,酒竟然用盡。在這裡我們應該先問,為什麼馬利亞會想起耶穌並講給他知?是不是期望耶穌做些什麼事情?(待續)


相片:約翰福音讀後–1:47-1:48:

2:1 [hb5]  第 三 日 、 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 親 的 筵 席 . 耶 穌 的 母 親 在 那 裡 。  
    [kjv]  And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: 
2:2 [hb5]  耶 穌 和 他 的 門 徒 也 被 請 去 赴 席 。  
    [kjv]  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. 
2:3 [hb5]  酒 用 盡 了 、 耶 穌 的 母 親 對 他 說 、 他 們 沒 有 酒 了  
    [kjv]  And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

對於耶穌時代所舉行的婚禮,因年代久遠(距今超過二千年),欲瞭解一定要靠參考書,最好是釋經書,貪其提供這些資料。不過,我們問問題基本上是想更深入瞭解經文。所以,重點是經文,特別是內容、而非提供的資料。況且,我是鼓吹不用參考釋經書都可以很深入瞭解經文。故此,以下就用這段經文作一示範,亦好更深入去瞭解經文講些什麼。

經文一開始便提到第三日,似乎要將這幾天所發生的事情,按其發生的時序,逐一編上先後次序。但一切都不確定,因為未經驗證。唯一肯定的就是耶穌及其門徒都受到邀請,耶穌的母親馬利亞更與主家相熟,被邀請負責管理酒水。但經文卻沒有交待她與主人家的關係,並為何請她負責管理酒水這樣重要的工作?換句話說,馬利亞性格上有何特別、令主人家請她負責管理酒水這樣重要的工作?

似乎主家在估計酒水有所誤差,酒竟然用盡。在這裡我們應該先問,為什麼馬利亞會想起耶穌並講給他知?是不是期望耶穌做些什麼事情?(待續)

No comments:

Post a Comment